DON QUIJOTE


2010.12.12

WEEKENDAVISENS LITTERATURPRIS

Oscar K & Dorte Karrebæk er blevet nomineret til Weekendavisens Litteraturpris 2010 for Voltaires Candide. Og du kan være med til at bestemme vinderen!

Stem ved at indsende den stemmeseddel, som du kan finde avisen. Du skal sende den til Weekendavisen senest den 11. januar.

Voltaires Candide er udgivet på Dansklærerforeningens Forlag i serien Illustreret verdenslitteratur der skal "åbne unge læseres øjne for nogle af verdenslitteraturens markante værker".

I prisnomineringen skriver Damian Arguimbau:

"Med sin aktuelle gendigtning af Voltaires klassiske værk fra 1759 for unge læsere, har Oskar K. formået også at kunne underholde intelligente små personer. Oskar Ks version hverken forenkler eller fordunkler budskaberne. Der er ikke tale om en stringent, fortolkende genfortælling, men om en meddigtende fabel, der i koncentreret form fornyr billedsproget og gør genfortællingen skarp og hel. Det sker godt støttet af Dorte Karrebæks sanselige og bloddryppende billedside, der føjer en næsten korporligt nærværende dramatik til den i forvejen gruelige historie om Candide og hans udkårne, Cunigunde."

PS. Det skal tilføjes, at Sdr. Åby prisen, der hovedsageligt gives til illustratorer og gangbesværede forfattere, i år tilfalder Dorte Karrebæk og Oscar K.


2010.02.20

Oskar K. i topform


Anmeldt af: Helle Friis Mikkelsen i Folkeskolen

Cervantes' klassiker fra 1605 "Don Quijote" foreligger nu i moderne form - og det er et yderst vellykket og absolut læseværdigt resultat, Oskar K. og Lilian Brøgger har fremtryllet. Udgaven er en del af serien "Illustreret verdenslitteratur", hvis formål er at give de ældste elever kendskab til verdenslitteraturens markante værker.

Kort om handlingen skal det genopfriskes, at værket er en parodi på datidens ridderromaner. Vi følger antihelten, Don Quijote, som er så besat af ridderromaner, at han beslutter sig for at drage ud i verden for at gøre alt det, han har læst om i bøgerne. Han vil rette op på al uret i verden og skaffe sig selv ære og berømmelse. I hans illusion forvandles værtshuse til ridderborge, ludere til adelsdamer og kromænd til slotsherrer. Således ser Don Quijote den virkelighed, han ønsker at se, til stor fornøjelse for sin omverden.

Oskar K.s tolkning af værket er intet mindre end original, samtidig med at den er tro mod den oprindelige fortælling. Og så er den forrygende morsom. Quijotes gamle øg Rosinante er erstattet af en gammel Ferguson-traktor, og hans væbner Sancho Panza har skiftet æslet ud med en gammel knallert med navnet Brio.

Sprogligt er Oskar K. i topform, hvilket gør værket oplagt til højtlæsning - ideelt set som maratonlæsning, hvor eleverne umuligt kan andet end at overgive sig til det skæve og skøre univers. Her vil elever fra 6. til 7. klasse kunne hænge på, lidt senere ved selvlæsning.

Lilian Brøgger står for en svulstig, drabelig og larmende (positivt ment) billedside, hvor blodet sprøjter. Hunde kommenterer løbende begivenhedernes gang med kommentarer som: "Livet er et nederlag, Don Quijote, prøv at forstå det!"



2010.02.06

Oh, Dansklærerforening!


Af Sara Nørholm i Kristeligt Dagblad

Oh, Dansklærerforening! Fra din ydmyge niche tilflyder et væld af vidunderligt nyskabende bøger landets børn: Billedromaner. Unge forfatteres barndomshistorier. Og nu også en serie "Illustreret Verdenslitteratur"! Hamlet har man mødt i første bind, og i andet bind kan man så lære Don Quijote at kende. Historien om adelsmanden, der vil være ridder, men kun kender verden fra de romaner, han har læst, bliver fortalt af Oskar K. Han opdaterer teksten med forsigtighed – og indimellem frækhed – men det fantastiske sprog og den flertydige handling forenkles ikke. Der er bestemt ikke tale om en læse letbog, og udgivelsen kan heller ikke sammenlignes med tidligere tiders voldsomt reviderede klassikere. Med Lilian Brøggers hittepåsomme og bestandigt overrumplende illustrationer er der snarere tale om en ny version af det, der opfattes som den vestlige verdens første moderne roman – bare i børnehøjde. Omkring tolv år skal man i hvert fald være for at få glæde af bogen, men når det er sagt, er hensigten fra forlagets side ikke, "at man absolut skal forstå værket, men at man skal få lyst til at forstå det".


2010.01.20

DON QUIJOTE - EN FORNØJELSE AT LÆSE

Anmeldt af Ib Ahnfeldt-Mollerup

Her er en festlig og moderniseret udgave af Cervantes Don Quijote. Vores helt drager ud iklædt rustning med visir af pap siddende på sin gamle Fergusontraktor med 31 hestekræfter. Hans væbner rider på sin gamle knallert med to sadeltasker. De gamle kendte eventyr bliver loyalt fortalt med et betydeligt humoristisk islæt, så det er en fornøjelse at læse dem. Illustrationerne er gode. Så alt i alt er her en morsom aften, der ikke lader sig mærke med, at det er godt 500 år siden, at bøgerne blev udgivet første gang.



2010.01.19

DON QUIJOTE - flot samarbejde, hvor tekst og illustration fremstår som et helstøbt værk


Lektørudtalelse

Don Quijote fra byen Mancha tager sammen med sin tro væbner Sancho Panza på adskillige togter - Don Quijote kørende på Rosinante, en gammel Ferguson, og Sancho bagefter på sin knallert Brio. Don Quijotes største mission er at skaffe sig ære og opnå berømmelse blandt omgivelserne.

BOG 1. udgave 1. oplag - [Frederiksberg], Dansklærerforeningen, 2009. - 2 bind. - (Illustreret verdenslitteratur) BOG - 123 sider.

Anvendelse/målgruppe/niveau
2. udgivelse i forlagets serie Illustreret verdenslitteratur, der henvender sig til elever fra 13 år. Bøgerne kan med fordel anvendes til oplæsning for målgruppen. Seriens formål er at åbne læserens øjne for markante værker gennem tiden.

Beskrivelse
Værket består af 2 bind. Tidligere udkom en gendigtning af Hamlet af samme forfatter. I layout minder disse bøger om hinanden, bortset fra at illustratoren her er Lilian Brøgger. Der er tale om et flot samarbejde, hvor tekst og illustration fremstår som et helstøbt værk. Teksten er omfattende at læse, på trods af, at den er meget humoristisk og tro over for tidligere udgaver. Illustratoren har anvendt mange teknikker, hvilket gør dem velegnede til nærmere analyse. De udvider teksten om den kugleskøre vandrende ridder, Don Quijote, der drevet af eventyrlyst og påvirket af læste ridderromaner, drager af sted for at skaffe sig ære og opnå berømmelse. Ved sin side har han naboen Sancho Panza som tro væbner. De kommer på deres togter ud for lidt af hvert. Teksten er i 1. bind inddelt i 13 kapitler med en overskrift, der antyder kapitlets hovedindhold. 2. bind er inddelt i 3 dele. Illustratoren viser hunden Oscar K., der giver sit besyv med.

Sammenligning
Tidligere på året udkom på Carlsens forlag en nyoversættelse til dansk af Cervantes Don Quijote.

Samlet konklusion
Indholdet er humoristisk men vanskeligt at læse. Teksten er kompakt, og der er anvendt mange begreber, målgruppen må have en forklaring på. Derfor er værket velegnet til undervisning.

Lektør: Lisbeth Thue Hansen



2009.12.31

DON QUIJOTES TRAKTOR - Verdenslitteratur. Oscar K. har gendigtet Don Quijotes to bind med vovemod og ikke så lidt frækhed. Og Lilian Brøgger har illustreret med drilsk respekt.


Af Damian Arguimbau, Weekendavisen

Da Cervantes udgav Don Quijote i 1605, blev den bogstavelig talt revet ned fra hylderne. Romanen handler om Alonso Quixano, der bor med sin niece og sin husholderske på sin herregård i La Mancha i Spanien. Han læser så mange ridderromaner, at han bliver helt tosset. Alonso Quixano bliver så overbevist om, at ridderromanerne er historiske værker, at han omdøber sig selv til Don Quijote og opfinder en skønjomfru, Dulcinea af Toboso, som han vælger at tilbede – for sådan en skønjomfru skal der til, hvis man skal være ridder. Så lokker han den godtroende Sancho Panza til sig som væbner mod at forære ham et ørige, som de må vinde i ærlig kamp på deres kommende eventyr. Og så tager de ellers af sted.
Romanen er bygget op omkring en lang række episoder, og der optræder et hav af indskudte fortællinger i romanen, som fortælles af forskellige folk, Don Quijote møder på sin vej. Historiens kilde er angiveligt en maurer, Sidi Hamed Benengeli, der indimellem bliver ganske synlig, som da fortælleren går i stå midt i en kampscene, fordi resten af maurerens arabiske manuskript er gået tabt. Heldigvis finder fortælleren en kopi af mauskriptet, og kampscenen kan fortsætte, efter at oversætteren har fået det arabiske oversat til spansk. Inden for de seneste år er værket blevet oversat hele to gange til dansk. Herudover findes der et utal af forkortede udgaver, og man kan finde uddrag af romanen udgivet som billedbøger til børn og som små muntre fortællinger.
Nu har vi så fået en helt moderne gendigtning af hele Cervantes Don Quijote, både bind 1 og bind 2, der udkom ti år efter den første. Det er en kolossal og meget modig opgave, som Oscar K. her har påtaget sig for Dansklærerforeningens forlag. Tidligere er udkommet en gendigtning af Shakespeares Hamlet, også af Oscar K.
Ideen med serien, der henvender sig til børn og voksne fra cirka 14 år, er at åbne læseren for nogle markante værker i verdenslitteraturen. Hensigten er ikke, at man skal kunne forstå værket, men at man skal få lyst til at forstå det.
Nu er den gode Oscar K. med det borgerlige navn Ole Dalgaard kendt for at være både modig og temmelig belæst. Og skør på sin egen måde, tror jeg, jeg må tilføje. For gendigtningen er blevet til et helt nyt eventyr, hvor Rosinante – det øg, som Don Quijote ridder på – nu er blevet til en gammel traktor. Sanchos elskede æsel er forvandlet til en knallert. Sproget er frækt og sprællevende. Og som Oscar K. skriver (ganske vist som et citat fra originalens 9. Kapitel:) ”Historiefortællere skal være præcise, sandfærdige og koldsindige. De skal uden frygt, had eller sympati følge sandheds vej, som er historiens kilde, tidens modstander, handlingens forrådskammer, fortidens vidne, nutidens eksempel og fremtidens advarsel.”
I ånden har Oscar K. fulgt dette udmærkede råd fra Cervantes. Oscar K. har været nede at rode i historiens kilde og hermed skabt et moderne eventyr, som repsekterer originalen, men som samtidig tilføjer et pust af modernitet, der får de godt 500 år, der er gået siden udgivelsen, til at gå sporløst hen over den berømte ridderhistorie.
Det er et helt lille kunstværk, som Lilian Brøgger har illustreret med præcis samme respektfulde og drilagtige frækhed, som en sådan roman kræver. Her er frække damer, rigtige spanske mænd og mange drabelige illustrationer af alle de kampscener og klø, som Don Quijote og hans væbner udsættes for. Vanen tro, når det nu er en Oscar K.-bog, er der mange hunde i illustrationerne, som ikke undlader at kommentere de mange tosserier, ridderen har i gang. Det er blevet til en koncentreret gendigtning i ord og billeder, som ligger lunt i ånden fra originalen. Fabelagtig læsedrilsk og spændstigt illustreret.



2009.12.26

Lokkemadsprojekt til unge er mesterligt - Kathrine Assels giver DON QUIJOTE 5 stjerner i Politiken


Oscar K. og Lilian Brøgger laver fermt remake af Cervantes’ ’Don Quijote'.

Gal. Enhver vandrende ridder kan blive gal med grund, siger don Quijote til Sancho, og så smider han bukserne, står i bar skjorte, hopper to gange op i luften og slår sig på fodsålerne. Illustration: Lilian Brøgger.

I forsøg på at vække ungdommens kulturhistoriske appetit har Dansklærerforeningen lanceret serien ’Illustreret verdenslitteratur’, der består af en række udvalgte klassikere i moderniseret udgave.

Ideen bag konceptet er at åbne unge læseres øjne for nogle markante værker i verdenslitteraturen, som de måske ellers ikke ville stifte bekendtskab med. På den måde er der tale om et slags lokkemadsprojekt, der i sin intention er sympatisk nok, men som i værste fald kan resultere i en form for ’fast food’ificering’ af kulturarven.

Bevæget sig ud på farlig grund
At gøre klassikerne lettere tilgængelige eller mere appellerende uden samtidig at reducere dem til en slags litterære lørdagskyllinger er en ekstremt vanskelig balancegang, som det kræver stort mod og talent at mestre.

Dansklærerforeningen har derfor bevæget sig ud på farlig grund med sin kulturelle dannelsesmission. I tilfældet Oscar K. og Lilian Brøgger lykkes det dog at servere anden udgivelse i serien, ’Don Quijote’, med stor respekt for originalforlæggets genre, stil og kompleksitet og alligevel tilføre værket en personlig tolkning, så der nærmest bliver tale om et nyt selvstændigt kunstværk, der eksisterer på egne præmisser.

Tonen i Oscar K’s gendigtning lægger sig tæt op ad den oprindelige tekst. Han beretter om de forfærdelige voldshandlinger, Don Quijote begår, på samme eksplicitte og henkastede måde som Cervantes og vækker dermed en tilsvarende blanding af forargelse og forståelse hos læseren.

Han forbliver også tro mod det tragikomiske og tegner et humoristisk billede af denne på en gang ynkelige og kompromisløse fantast, der i sin vanvittige ridderillusion drager ud for at redde verden fra det onde.

Sprogligt er der tale om stort stilistisk raffinement. Med en nænsom tilsætning af slangudtryk og opfindsomme opdateringer af diverse detaljer forstår Oscar K. at få den besynderlige fastelavnsfigur af en ridder, som han kalder Don Quijote et sted, til at genopstå i en overbevisende nutidsversion.

Illustrationerne er Quentin Tarantino værdig
I Oscar K’s udgave drager Don Quijote således ikke ud for at redde verden til hest, men på en Ferguson-traktor ved navn Rosinante, som han rider gennem gården på i første gear. Det er både vanvittig morsomt og virkelig velbalanceret.

Kombineret med Lilian Brøggers illustrationer er der for alvor tale om gendigtningskunst i særklasse. Med en voldsæstetik, der er filminstruktøren Quentin Tarantino værdig, skaber Brøgger en ny og interessant indgang til teksten.

Blodet sprøjter technicolorrødt ud over siderne fra afhuggede hoveder, brystvorter, ører, ribben, næsebor, ja alle tænkelige kropsdele, på en så karikeret og splatteragtig måde, at det virker humoristisk snarere end gruopvækkende.

Samtidig er der noget grotesk, noget forvrænget og nærmest ekspressionistisk over Brøggers figurer. Ansigterne er forvredne og sygeligt grønne, kroppene disproportionerede og maltrakterede, som var de set gennem en gal mands øjne.

Intet mindre end mesterligt
Sådan tilfører Brøgger værket sin egen tolkning, men indfanger samtidig på fuldstændig fremragende vis både det parodiske og det illusoriske i fortællingen. Hendes illustrationer er hver især små kunstværker, der gør det til en fryd bare at bladre gennem bogen.

Alt i alt formår Oscar K. og Lilian Brøgger i samspil at tage et af verdenslitteraturens største værker og modernisere det, så det både fungerer som uimodståelig appetitvækker i forhold til originalværket og mætter rigeligt som selvstændigt måltid. Og det er mildest talt imponerende. Intet mindre end mesterligt, faktisk.



Double-click here to add your own text.

DON QUIJOTE


2010.02.20

Oskar K. i topform


Anmeldt af: Helle Friis Mikkelsen i Folkeskolen

Cervantes' klassiker fra 1605 "Don Quijote" foreligger nu i moderne form - og det er et yderst vellykket og absolut læseværdigt resultat, Oskar K. og Lilian Brøgger har fremtryllet. Udgaven er en del af serien "Illustreret verdenslitteratur", hvis formål er at give de ældste elever kendskab til verdenslitteraturens markante værker.

Kort om handlingen skal det genopfriskes, at værket er en parodi på datidens ridderromaner. Vi følger antihelten, Don Quijote, som er så besat af ridderromaner, at han beslutter sig for at drage ud i verden for at gøre alt det, han har læst om i bøgerne. Han vil rette op på al uret i verden og skaffe sig selv ære og berømmelse. I hans illusion forvandles værtshuse til ridderborge, ludere til adelsdamer og kromænd til slotsherrer. Således ser Don Quijote den virkelighed, han ønsker at se, til stor fornøjelse for sin omverden.

Oskar K.s tolkning af værket er intet mindre end original, samtidig med at den er tro mod den oprindelige fortælling. Og så er den forrygende morsom. Quijotes gamle øg Rosinante er erstattet af en gammel Ferguson-traktor, og hans væbner Sancho Panza har skiftet æslet ud med en gammel knallert med navnet Brio.

Sprogligt er Oskar K. i topform, hvilket gør værket oplagt til højtlæsning - ideelt set som maratonlæsning, hvor eleverne umuligt kan andet end at overgive sig til det skæve og skøre univers. Her vil elever fra 6. til 7. klasse kunne hænge på, lidt senere ved selvlæsning.

Lilian Brøgger står for en svulstig, drabelig og larmende (positivt ment) billedside, hvor blodet sprøjter. Hunde kommenterer løbende begivenhedernes gang med kommentarer som: "Livet er et nederlag, Don Quijote, prøv at forstå det!"



2010.02.06

Oh, Dansklærerforening!


Af Sara Nørholm i Kristeligt Dagblad

Oh, Dansklærerforening! Fra din ydmyge niche tilflyder et væld af vidunderligt nyskabende bøger landets børn: Billedromaner. Unge forfatteres barndomshistorier. Og nu også en serie "Illustreret Verdenslitteratur"! Hamlet har man mødt i første bind, og i andet bind kan man så lære Don Quijote at kende. Historien om adelsmanden, der vil være ridder, men kun kender verden fra de romaner, han har læst, bliver fortalt af Oskar K. Han opdaterer teksten med forsigtighed – og indimellem frækhed – men det fantastiske sprog og den flertydige handling forenkles ikke. Der er bestemt ikke tale om en læse letbog, og udgivelsen kan heller ikke sammenlignes med tidligere tiders voldsomt reviderede klassikere. Med Lilian Brøggers hittepåsomme og bestandigt overrumplende illustrationer er der snarere tale om en ny version af det, der opfattes som den vestlige verdens første moderne roman – bare i børnehøjde. Omkring tolv år skal man i hvert fald være for at få glæde af bogen, men når det er sagt, er hensigten fra forlagets side ikke, "at man absolut skal forstå værket, men at man skal få lyst til at forstå det".


2010.01.20

DON QUIJOTE - EN FORNØJELSE AT LÆSE

Anmeldt af Ib Ahnfeldt-Mollerup

Her er en festlig og moderniseret udgave af Cervantes Don Quijote. Vores helt drager ud iklædt rustning med visir af pap siddende på sin gamle Fergusontraktor med 31 hestekræfter. Hans væbner rider på sin gamle knallert med to sadeltasker. De gamle kendte eventyr bliver loyalt fortalt med et betydeligt humoristisk islæt, så det er en fornøjelse at læse dem. Illustrationerne er gode. Så alt i alt er her en morsom aften, der ikke lader sig mærke med, at det er godt 500 år siden, at bøgerne blev udgivet første gang.



2010.01.19

DON QUIJOTE - flot samarbejde, hvor tekst og illustration fremstår som et helstøbt værk


Lektørudtalelse

Don Quijote fra byen Mancha tager sammen med sin tro væbner Sancho Panza på adskillige togter - Don Quijote kørende på Rosinante, en gammel Ferguson, og Sancho bagefter på sin knallert Brio. Don Quijotes største mission er at skaffe sig ære og opnå berømmelse blandt omgivelserne.

BOG 1. udgave 1. oplag - [Frederiksberg], Dansklærerforeningen, 2009. - 2 bind. - (Illustreret verdenslitteratur) BOG - 123 sider.

Anvendelse/målgruppe/niveau
2. udgivelse i forlagets serie Illustreret verdenslitteratur, der henvender sig til elever fra 13 år. Bøgerne kan med fordel anvendes til oplæsning for målgruppen. Seriens formål er at åbne læserens øjne for markante værker gennem tiden.

Beskrivelse
Værket består af 2 bind. Tidligere udkom en gendigtning af Hamlet af samme forfatter. I layout minder disse bøger om hinanden, bortset fra at illustratoren her er Lilian Brøgger. Der er tale om et flot samarbejde, hvor tekst og illustration fremstår som et helstøbt værk. Teksten er omfattende at læse, på trods af, at den er meget humoristisk og tro over for tidligere udgaver. Illustratoren har anvendt mange teknikker, hvilket gør dem velegnede til nærmere analyse. De udvider teksten om den kugleskøre vandrende ridder, Don Quijote, der drevet af eventyrlyst og påvirket af læste ridderromaner, drager af sted for at skaffe sig ære og opnå berømmelse. Ved sin side har han naboen Sancho Panza som tro væbner. De kommer på deres togter ud for lidt af hvert. Teksten er i 1. bind inddelt i 13 kapitler med en overskrift, der antyder kapitlets hovedindhold. 2. bind er inddelt i 3 dele. Illustratoren viser hunden Oscar K., der giver sit besyv med.

Sammenligning
Tidligere på året udkom på Carlsens forlag en nyoversættelse til dansk af Cervantes Don Quijote.

Samlet konklusion
Indholdet er humoristisk men vanskeligt at læse. Teksten er kompakt, og der er anvendt mange begreber, målgruppen må have en forklaring på. Derfor er værket velegnet til undervisning.

Lektør: Lisbeth Thue Hansen



2009.12.31

DON QUIJOTES TRAKTOR - Verdenslitteratur. Oscar K. har gendigtet Don Quijotes to bind med vovemod og ikke så lidt frækhed. Og Lilian Brøgger har illustreret med drilsk respekt.


Af Damian Arguimbau, Weekendavisen

Da Cervantes udgav Don Quijote i 1605, blev den bogstavelig talt revet ned fra hylderne. Romanen handler om Alonso Quixano, der bor med sin niece og sin husholderske på sin herregård i La Mancha i Spanien. Han læser så mange ridderromaner, at han bliver helt tosset. Alonso Quixano bliver så overbevist om, at ridderromanerne er historiske værker, at han omdøber sig selv til Don Quijote og opfinder en skønjomfru, Dulcinea af Toboso, som han vælger at tilbede – for sådan en skønjomfru skal der til, hvis man skal være ridder. Så lokker han den godtroende Sancho Panza til sig som væbner mod at forære ham et ørige, som de må vinde i ærlig kamp på deres kommende eventyr. Og så tager de ellers af sted.
Romanen er bygget op omkring en lang række episoder, og der optræder et hav af indskudte fortællinger i romanen, som fortælles af forskellige folk, Don Quijote møder på sin vej. Historiens kilde er angiveligt en maurer, Sidi Hamed Benengeli, der indimellem bliver ganske synlig, som da fortælleren går i stå midt i en kampscene, fordi resten af maurerens arabiske manuskript er gået tabt. Heldigvis finder fortælleren en kopi af mauskriptet, og kampscenen kan fortsætte, efter at oversætteren har fået det arabiske oversat til spansk. Inden for de seneste år er værket blevet oversat hele to gange til dansk. Herudover findes der et utal af forkortede udgaver, og man kan finde uddrag af romanen udgivet som billedbøger til børn og som små muntre fortællinger.
Nu har vi så fået en helt moderne gendigtning af hele Cervantes Don Quijote, både bind 1 og bind 2, der udkom ti år efter den første. Det er en kolossal og meget modig opgave, som Oscar K. her har påtaget sig for Dansklærerforeningens forlag. Tidligere er udkommet en gendigtning af Shakespeares Hamlet, også af Oscar K.
Ideen med serien, der henvender sig til børn og voksne fra cirka 14 år, er at åbne læseren for nogle markante værker i verdenslitteraturen. Hensigten er ikke, at man skal kunne forstå værket, men at man skal få lyst til at forstå det.
Nu er den gode Oscar K. med det borgerlige navn Ole Dalgaard kendt for at være både modig og temmelig belæst. Og skør på sin egen måde, tror jeg, jeg må tilføje. For gendigtningen er blevet til et helt nyt eventyr, hvor Rosinante – det øg, som Don Quijote ridder på – nu er blevet til en gammel traktor. Sanchos elskede æsel er forvandlet til en knallert. Sproget er frækt og sprællevende. Og som Oscar K. skriver (ganske vist som et citat fra originalens 9. Kapitel:) ”Historiefortællere skal være præcise, sandfærdige og koldsindige. De skal uden frygt, had eller sympati følge sandheds vej, som er historiens kilde, tidens modstander, handlingens forrådskammer, fortidens vidne, nutidens eksempel og fremtidens advarsel.”
I ånden har Oscar K. fulgt dette udmærkede råd fra Cervantes. Oscar K. har været nede at rode i historiens kilde og hermed skabt et moderne eventyr, som repsekterer originalen, men som samtidig tilføjer et pust af modernitet, der får de godt 500 år, der er gået siden udgivelsen, til at gå sporløst hen over den berømte ridderhistorie.
Det er et helt lille kunstværk, som Lilian Brøgger har illustreret med præcis samme respektfulde og drilagtige frækhed, som en sådan roman kræver. Her er frække damer, rigtige spanske mænd og mange drabelige illustrationer af alle de kampscener og klø, som Don Quijote og hans væbner udsættes for. Vanen tro, når det nu er en Oscar K.-bog, er der mange hunde i illustrationerne, som ikke undlader at kommentere de mange tosserier, ridderen har i gang. Det er blevet til en koncentreret gendigtning i ord og billeder, som ligger lunt i ånden fra originalen. Fabelagtig læsedrilsk og spændstigt illustreret.



2009.12.26

Lokkemadsprojekt til unge er mesterligt - Kathrine Assels giver DON QUIJOTE 5 stjerner i Politiken


Oscar K. og Lilian Brøgger laver fermt remake af Cervantes’ ’Don Quijote'.

Gal. Enhver vandrende ridder kan blive gal med grund, siger don Quijote til Sancho, og så smider han bukserne, står i bar skjorte, hopper to gange op i luften og slår sig på fodsålerne. Illustration: Lilian Brøgger.

I forsøg på at vække ungdommens kulturhistoriske appetit har Dansklærerforeningen lanceret serien ’Illustreret verdenslitteratur’, der består af en række udvalgte klassikere i moderniseret udgave.

Ideen bag konceptet er at åbne unge læseres øjne for nogle markante værker i verdenslitteraturen, som de måske ellers ikke ville stifte bekendtskab med. På den måde er der tale om et slags lokkemadsprojekt, der i sin intention er sympatisk nok, men som i værste fald kan resultere i en form for ’fast food’ificering’ af kulturarven.

Bevæget sig ud på farlig grund
At gøre klassikerne lettere tilgængelige eller mere appellerende uden samtidig at reducere dem til en slags litterære lørdagskyllinger er en ekstremt vanskelig balancegang, som det kræver stort mod og talent at mestre.

Dansklærerforeningen har derfor bevæget sig ud på farlig grund med sin kulturelle dannelsesmission. I tilfældet Oscar K. og Lilian Brøgger lykkes det dog at servere anden udgivelse i serien, ’Don Quijote’, med stor respekt for originalforlæggets genre, stil og kompleksitet og alligevel tilføre værket en personlig tolkning, så der nærmest bliver tale om et nyt selvstændigt kunstværk, der eksisterer på egne præmisser.

Tonen i Oscar K’s gendigtning lægger sig tæt op ad den oprindelige tekst. Han beretter om de forfærdelige voldshandlinger, Don Quijote begår, på samme eksplicitte og henkastede måde som Cervantes og vækker dermed en tilsvarende blanding af forargelse og forståelse hos læseren.

Han forbliver også tro mod det tragikomiske og tegner et humoristisk billede af denne på en gang ynkelige og kompromisløse fantast, der i sin vanvittige ridderillusion drager ud for at redde verden fra det onde.

Sprogligt er der tale om stort stilistisk raffinement. Med en nænsom tilsætning af slangudtryk og opfindsomme opdateringer af diverse detaljer forstår Oscar K. at få den besynderlige fastelavnsfigur af en ridder, som han kalder Don Quijote et sted, til at genopstå i en overbevisende nutidsversion.

Illustrationerne er Quentin Tarantino værdig
I Oscar K’s udgave drager Don Quijote således ikke ud for at redde verden til hest, men på en Ferguson-traktor ved navn Rosinante, som han rider gennem gården på i første gear. Det er både vanvittig morsomt og virkelig velbalanceret.

Kombineret med Lilian Brøggers illustrationer er der for alvor tale om gendigtningskunst i særklasse. Med en voldsæstetik, der er filminstruktøren Quentin Tarantino værdig, skaber Brøgger en ny og interessant indgang til teksten.

Blodet sprøjter technicolorrødt ud over siderne fra afhuggede hoveder, brystvorter, ører, ribben, næsebor, ja alle tænkelige kropsdele, på en så karikeret og splatteragtig måde, at det virker humoristisk snarere end gruopvækkende.

Samtidig er der noget grotesk, noget forvrænget og nærmest ekspressionistisk over Brøggers figurer. Ansigterne er forvredne og sygeligt grønne, kroppene disproportionerede og maltrakterede, som var de set gennem en gal mands øjne.

Intet mindre end mesterligt
Sådan tilfører Brøgger værket sin egen tolkning, men indfanger samtidig på fuldstændig fremragende vis både det parodiske og det illusoriske i fortællingen. Hendes illustrationer er hver især små kunstværker, der gør det til en fryd bare at bladre gennem bogen.

Alt i alt formår Oscar K. og Lilian Brøgger i samspil at tage et af verdenslitteraturens største værker og modernisere det, så det både fungerer som uimodståelig appetitvækker i forhold til originalværket og mætter rigeligt som selvstændigt måltid. Og det er mildest talt imponerende. Intet mindre end mesterligt, faktisk.