"Googol" af J.L.Badal, oversat fra catalansk, Jensen & Dalgaard : 2022
”Tirant lo Blanc” af Martorell oversat fra catalansk, Jensen & Dalgaard : 2019”
Ruths Bog” oversat fra hebraisk, Jensen & Dalgaard : 2019
”Sortfossen” af Per Dybvig, oversat fra norsk, Jensen & Dalgaard : 2018
”Sangenes Sang” oversat fra hebraisk, Jensen & Dalgaard : 2017
”Skeptikerens Bog”, oversat fra hebraisk, Jensen & Dalgaard : 2017
”De forunderlige bøger om …” af J.L. Badal, oversat fra catalansk sammen med Ana Sofía Pasqual Pape, Jensen & Dalgaard : 2017
”Jægeren – en fortælling fra skoven” af Per Dybvig, oversat fra norsk, Jensen & Dalgaard : 2016”
Det her taler man kun med kaniner om” af Anna Höglund, oversat fra svensk, Jensen & Dalgaard : 2015”
Mine forliste historier” af Xan López Dominguez, oversat fra spansk, Jensen & Dalgaard : 2014
”Habib” af Craig Thompson, oversat digte fra engelsk, Forlaget Fahrenheit : 2014
"No pasarán : Max Fridman i den spanske borgerkrig” af Vittorio Giardino oversat prolog, forord og ekstrasider fra spansk, Fahrenheit : 2011
”Scott” , illustreret af Dorte Karrebæk, oversat til engelsk sammen med Dean Foster, Gyldendal : 2010
”Bartleby & Co.” af Enrique Vila-Matas oversat fra spansk sammen med Sigvard Bennetzen , Politisk revy (Rævens sorte bibliotek 68) : 2005
”Mark og mønt” af Ann Jellicoe, (Drama), oversat fra engelsk, Europæisk Teaterlaboratorium : 1988
Strandengen 2A
3170 Juelsminde
kontakt@oscark.dk